Совет по защите докторских и кандидатских диссертаций 24.2.411.05 (Д 212.263.03)

Соискатель
Остапенко Оксана Григорьевна
Тема диссертации
Сравнительно-сопоставительный анализ дипломатической и административной терминологической лексики (на основе документов дипломатических контактов России и Англии XVI–XVII веков
Искомая степень
Кандидат филологических наук
Научная специальность
Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание (филологические науки)
Дата размещения
08.06.2015
Текст диссертации
Скачать
Автореферат
Скачать
Протокол заседания
Скачать
Дата размещения
31.08.2015
Диссертационный совет Д 212.263.03 при Тверском государственном университете, 170100, г. Тверь, ул. Желябова, 33, объявляет, что 16 ноября 2015 года в 14.00 в совете состоится защита диссертации Остапенко Оксаны Григорьевны, представленной на соискание учёной степени кандидата филологических наук на тему: «Сравнительно-сопоставительный анализ дипломатической и административной терминологической лексики (на основе документов дипломатических контактов России и Англии XVI–XVII веков)» по специальности 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание.
Дата размещения
31.08.2015
Автореферат
Скачать
ФИО
Жирова Ирина Григорьевна
Ученая степень, ученое звание
доктор филологических наук, профессор
Шифр и наименование научной специальности
10.02.19 - теория языка
Место работы и должность
ГОУ ВО «Московский государственный областной университет», Институт лингвистики и межкультурной коммуникации, лингвистический факультет, кафедра переводоведения и когнитивной лингвистики, профессор кафедры, заведующая кафедрой
Дата размещения
31.08.2015
Отзыв
Скачать
ФИО
Федуленкова Татьяна Николаевна
Ученая степень, ученое звание
доктор филологических наук, профессор
Шифр и наименование научной специальност
10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Место работы и должность
ФГБОУ ВПО «Владимирский государственный университет им. А.Г. и Н.Г. Столетовых», профессор кафедры иностранных языков профессиональной коммуникации
Список основных публикаций
1. Федуленкова Т.Н. Системные отношения в английской, немецкой и шведской фразеологии: сопоставительный анализ // European Social Science Journal. М.: Изд-во МИИ «Наука», 2014. № 6-3 (45). С. 272-279. 2. Федуленкова Т.Н. Типологически релевантные параметры описания фразеологических единиц (на материале германских языков) // European Social Science Journal. М.: Изд-во МИИ «Наука», 2014. № 3-2 (42). С. 297-301. 3. Марычева Е.П., Федуленкова Т.Н. Изоморфизм вариантности номинативной фразеологии в английском и немецком языках // Вестник Ленинградского государственного университета им. А.С. Пушкина. СПб.: Изд-во ЛГУ, 2013. Т. 1. № 1. С. 97-102. 4. Федуленкова Т.Н. Сопоставительная фразеология английского, немецкого и шведского языков // Международный журнал экспериментального образования. М.: Академия естествознания, 2012. № 11. С. 74-75. 5. Воронин Р.А., Федуленкова Т.Н. Сопоставительный анализ структуры английских и немецких пословиц с компонентами good / gut и bad / schlecht // European Social Science Journal. М.: Изд-во МИИ «Наука» 2013. № 5 (33). С. 145-153. 6. Поцелуева Н.В., Федуленкова Т.Н. Сопоставительный анализ вербализации эмоций посредством междометных фразеологических единиц (на материале русской, английской и казахской анималистической фразеологии) // Язык и культура. Томск: Изд-во ТГУ, 2012. № 2. С. 72-79.
Дата размещения
08.10.2015
Отзыв
Скачать

ФИО
Колосова Полина Алексеевна
Ученая степень, ученое звание
кандидат филологических наук
Шифр и наименование научной специальност
10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание
Место работы и должность
доцент кафедры английского языка ФГБОУ ВО "Тверской государственный университет"
Список основных публикаций
1. Колосова П.А. Обскурантность иноязычного художественного текста как герменевтическая проблема [Текст] / П.А. Колосова // Вестник Тверского государственного университета. Сер. «Филология». 2011. № 4. – Вып. 2 «Лингвистика и межкультурная коммуникация». С. 247–251. 2. Колосова П. А. Функции игры слов на уровне содержаний и на уровне смыслов художественного текста» Вестник Тверского государственного университета. Серия: филология. Выпуск: 2. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 5. / Отв. ред. А.А. Залевская. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2013. С. 89-96 3. Колосова П. А. Некоторые аспекты освоения английских заимствований в современном русском языке Вестник Тверского государственного университета. Серия: филология. Выпуск: 2. Лингвистика и межкультурная коммуникация. № 5. /Отв. ред. А.А.Залевская. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2013. С. 83–88 4. Колосова П. А. Игра слов как средство опредмечивания метасмысла «множественность интерпретаций» в романе Бернарда Маклаверти «Grace Notes» // Вестник Тверского государственного университета. Вып. 4. 2013 Сер. «Филология». № 24. «Лингвистика и межкультурная коммуникация». Тверь: Твер. гос. ун-т. С. 63–69. 5. Колосова П.А. Референциальная игра слов в художественном тексте [Текст] / П.А. Колосова // Вестник Тверского государственного университета. Серия: Филология. 2014. № 4. С. 121-127.
Дата размещения
29.10.2015
Отзыв
Скачать

Наименование организации
ФГАОУ ВПО «Белгородский государственный национальный исследовательский университет»
Краткое наименование
Белгородский государственный университет
Адрес организации
Россия, 308015, г. Белгород, ул. Победы, 85, федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ»)
Телефон организации
(4722) 30-12-11
Email организации
Info@bsu.edu.ru
Сайт организации
www.bsu.edu.ru
Список основных публикаций работников
1. Зимовец Н.В. К вопросу о значении и переводе имени «Гарри Поттер» в романах Дж.К. Роулинг / Вестник МГОУ. Сер.: «Лингвистика» М.: Изд-во МГОУ, 2011. № 5. С. 87-92. 2. Зимовец Н.В. Декомпрессия текста при переводе с русского языка на английский (на материале перевода романа Б. Пастернака "Доктор Живаго") / Н.В. Зимовец, Л.А. Кобзарева Фундаментальные исследования 2013. № 11. Ч. 8. С. 1728-1731. 3. Огнева Е.А. Когнитивно-дискурсивное пространство текста при переводе // Вестник Российского университета дружбы народов. Сер.: Русский и иностранные языки и методика их преподавания. М.: Изд-во РУДН, 2012. № 1. С. 88-95. 4. Огнева Е.А. Интерпретативный потенциал когнитивно-сопоставительного моделирования текста // Когнитивные исследования языка / гл. ред. серии Н.Н. Болдырев. М.: Ин-т Языкознания РАН, Тамбов: Изд. дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2012. Вып. XI. С. 825-828. 5. Огнева Е.А. Проблемы кросскультурной адаптации концептосферы // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов: Общероссийская общественная организация "Российская ассоциация лингвистов-когнитологов" 2011. № 4. С. 57-67. 6. Огнева Е.А. Интерпретативный потенциал когнитивной карты в теории транслятологии // Научные ведомости БелГУ, 2011. Сер.: «Гуманитарные науки». № 18 (113). Вып. 11. С. 125-133.
Дата размещения
30.10.2015
Отзыв
Скачать
Название организации Дата размещения
МГИМО (У) МИД России 13.10.2015 Скачать
ГБОУ ВПО Ханты-Мансийского автономного округа-Югры "Сургутский государственный педагогический университет" 10.10.2015 Скачать
ФГБОУ ВПО "Нижневартовский государственный университет" 13.10.2015 Скачать
ФГБОУ ВПО "Удмуртский государственный университет" 13.10.2015 Скачать
Номер заседания
1
Аудиовидеозапись
Скачать
Дата размещения
20.11.2015
Протокол заседания
Скачать